Ott az út csapinós. Ezt a régi magyar nyelvben különböző alakváltozatokban használt szót talán már csak az idősebbek mondják a lejtős domboldal megjelölésére. De lehet, hogy már ők is elfeledték. Néhány emberöltővel ezelőtt azonban még ismerték és használták ezeket a szavakat. Egy 1864-es Nógrád vármegyei helynévtárban a falubeliek palócos ejtésében jegyezte le a szót a pinci jegyző, amikor arról írt, hogy a dinnyeföld egy része „csaponyólag egyenes”. Azaz lejtős domboldalon van az ültetvény. Mert

ha csaponyólag ereszkedik egy hegy- vagy domboldal, akkor az rézsútos.

De nemcsak a palócoknál, hanem az erdélyi területeken is így jellemezték az emberek azt a földterületet, amely ferdén lejt. Orbán Balázs a székely múlt és az erdélyi táj leírásának szentelt nagy ívű munkájában, a Székelyföld XIX. századi bemutatásában Bálványos várának ismertetésében a torony elhelyezkedését szemléltetve használja ezt a szót. Így írja: „Zömtornyunk alapfala sziklavésetbe van illesztve, alján csaponyólag hajlik kifelé, úgy, hogy minden oldalról legalább öt lábbal szélesebb a felső rész.”

A szóalak sztenderdebbnek és irodalmiasabbnak tűnő formája a csapinós melléknév. Sokat olvasott Jókaink prózai írásainak tájleírásaiban szókincse gyakori elemeként tűnik föl. Éppen az előbb megidézett Bálványosvárról írt regényében mutat be egy „csapinós hegyoldal”-t, másutt a barázdának, a pályának, a vágánynak az irányát jellemzi így. A három márványfejben a Branta-völgy leírását kezdi „két meredeken csapinós hegyoldal” bemutatásával. A két jó barát is csapinós helyre akadt, a barátfalvi lévita csapinós hegyoldalról ment le a faluba, A lőcsei fehér asszonyban bemutatott dobsinai jégbarlang szemléletes leírásában „egy-egy fejszédítő harántlap csapinós eséssel mélyed alá a sötét végtelenbe”, a Rákóczi fiában egy lépcsősor a sziklafalba van vágva, amely „meredeken csapinós”. A kor nagy műgonddal alkotó költője, Arany János a Buda halálában ekképpen kezdi elbeszélni a vadászat történetét, ahogy a „bércek rengetegit járva” hajtják a vadat: „Fel, csapinós lejtőn…”. Vagyis ferdén, rézsútosan fekvő területen, hegyoldalon kaptatnak fölfelé.

rézsút is érdekes magyar szó.

Azt gondolhatnánk, hogy köze van az úthoz, miközben ez csak népetimologikusan alakult ki, nem összetett szó. Olyan képződmény, amikor a beszélő az idegen vagy elhomályosult eredetű szó alakját egy ismert hangzású, számára értelmes szóval helyettesíti. Teljesen értelmessé téve a fogalmat résút alakváltozatban is létezett, így a rés és az út tagok is értelmezhetővé váltak a beszélő számára. Pedig a rézsút szóban a -t egy régi helyrag (lásd városnevekhez kapcsolva: KaposvártKolozsvárt). Ugyanakkor korábban rézsöttrézsott változata is volt a szónak (felismerhető ez a régi határozórag a GyőröttVácott alakokban), ma rézsutt, de inkább rézsút helyezkedik el az, ami ferde.

Kirándulás, erdőjárás közben elhaladhatunk egy-egy cseplye mellett.

Mára csak helyneveinkben őrizzük ezt a bozótos, bokros területet, ritkás cserjést jelentő szóalakot. A Mátrában a Gyöngyös és Mátrafüred között elterülő Sár-hegy vonulatához tartozó csúcs neve a Cseplye-tető. Nem véletlen, hogy a siklóernyősök kedvenc indulóhelye, mivel csodálatos kilátás nyílik innen a Mátra vonulatára és a mátraalji településekre. És valóban, a többi, erdővel borított hegycsúcshoz képest ez a hely kopár, csupán egy-egy bokor vagy kisebb fa növekedik rajta. Nevében is tükröződik jellege.

Ahogy Etel biztatja vadásztársait: „Fel, csapinós lejtőn…” – fedezzük fel a Kárpát-medence hegyeitvölgyeit, cseplyés erdőszéleit! Csak vigyázzunk, mert ha csaponyólag haladunk, akkor megállíthatatlanul megindulhatunk lefelé a lejtőn. Ez pedig sem kirándulás közben, sem az életünk más területén nem lenne szerencsés. 

 

Nyitókép: grafika Bánki Ákos / CHAT GPT