Nyomasztó paradoxon ez, s egyben indikátor: jel(képe)zi, hogy kálváriájukba javarészt rezignáltan belenyugvó, novellába és versbe ágyazott nyomorúságos asszonysorsok bontakoznak ki előttünk a kárpátaljai szerző új munkájában.

A novellák túlnyomórészt egyszerű, kevéssé iskolázott, képzetlen falusi lányok történetét beszélik el, akik mindig rosszkor vannak rossz helyen, s még legszűkebb családjuk körében is mérhetetlen rideg környezetben, ordító szeretetlenségben élnek. (Hazafelé, Káposztaföld gyermeke, Ránc, A harmadik)

Erről a világról, s a közönybe fulladó anya–lánya kapcsolatról fest lehangoló képet a Hazafelé című novella, amelyben az otthonról kitagadott lány – akinél emlőrákot diagnosztizáltak – végül úgy dönt, nem utazik haza, hogy elbúcsúzzon a családjától. Miközben személyes tragédiákra irányítja a figyelmet a szerző, olyan súlyos társadalmi probléma rajzolódik ki előttünk, mint a mélyszegénység, s bepillanthatunk egy-egy lokalitás farkastörvényeibe, közösségek, határmenti kárpátaljai települések adta „lehetőségekbe”, túlélési stratégiájába is. „Akkoriban mindent eladtunk, mindent átcsempésztünk, mindenből pénzt csináltunk. A cigit még a munkába állás előtt el tudtuk adni, állandó vevőink voltak, tudták, hogy melyik gazdánál napszámoskodunk…” (Ribancok)

Tudósítást kapunk arról is, hogy a babonák, a képzetek, a primitív hiedelemvilág hogyan gyakorol mai napig direkt hatást az erkölcsi nevelésre, a fiatalok felvilágosítására vagy épp annak hiányára. (Káposztaföld gyermeke)

Szembetűnő, milyen gyakran feltűnik a szövegkorpuszban az áldozathibáztató attitűd, mely a Hazafelé című novellában kulminál. Az anya ahelyett, hogy megerőszakolt fiatal lányának segítő kezet nyújtana, kitagadja a családból. „Elindultam haza, mázsásnak éreztem a lábaimat, vonszoltam magam végig a kertek alatt, nem is néztem, hogy hová lépek, csak otthon akartam lenni, hogy édes megöleljen és megnyugtasson, nem vágytam másra. Nem így lett. Mikor beléptem a verandára édes egy pofonnal fogadott és éktelen káromkodással, cafatnak, mások rongyának nevezett, mikor meglátta a véres nadrágomat, hiába mondtam, hogy nem tehetek róla, azt mondta, hogy minden városi kurva így kezdi, s hogy szedjem a batyumat és takarodjak a házától.”

A Könnytelen madonnák elfojtott érzések szublimációja. Katartikus erővel hat, ahogyan az író ezeknek a modern madonnáknak az élettörténetét narrálja, akiket – különböző okok miatt – kisiklott életük terel egy kötetbe.

Otthonról kitagadott Madonna (Hazafelé), megerőszakolt Madonna, éhező Madonna (Só), (Hazafelé, Káposztaföld gyermeke), gyászoló Madonna (Hinta), meghasadt elméjű Madonna (Katica, Hinta), sőt gyilkos Madonna (Hinta)

Lőrincz P. Gabriella a kisiklott életeket és a tragédiába torkolló asszonysorsokat olyan rezignáltan meséli, mintha csak egy bírósági tárgyalás jegyzőkönyvét olvasná fel. Ez az érzelemmentes narráció rátelepszik az olvasó lelkére, mint ahogyan egy-egy kép is végérvényesen beleég a retinánkba.

Az elfojtott érzések szublimációja a kötet legkomplexebb művében, a Hintában különösen szépen sűrítve jelenik meg. A novellában elejétől kezdve lappang valami nehezen definiálható, baljós érzés, ami miatt nem elsősorban a leírt textus adja a mű erejét, hanem épp ellenkezőleg, a le nem írt szöveg, a sejtető elhallgatás. Ennek az elbeszélő technikának alkalmazásával óriási feszültséget képes teremteni a szerző: „gyanússá” teszi a főhőst. Egyetlen szó sem utal ugyanis arra, hogy a főszereplő, aki elveszíti férjét és a gyermekét, milyen kínokat él meg. Ugyanakkor, amíg a gyászt elhallgatja a szerző, addig egy új szerelem beköszöntének és beteljesülésének legapróbb részleteibe is beavatja az olvasót. Freud szerint az egyén neurózisát illúziókba kapaszkodással el lehet kerülni. A Hinta erre a tézisre tankönyvi példa.

Érdemes a címről is szót ejteni, hiszen a hinta szimbólumértéke nem csekély: a szerző megkapó analógiával utal arra az érzelmi folyamatra, ami a repülés szabadságát jelképezi. Úgy tűnik, a férjét és gyermekét elveszítő nő a trauma után képes talpra állni, de a kényszeres pótcselekvések azt példázzák, hogy lelkének gyógyulása csak látszólagos. A hintához, a hintázáshoz nem önmagáért a hintázás élményéért fordul, hanem azért, hogy ez az önfeledt érzés kiszorítson minden mást. Eltüntesse – legalább rövid időre – azt az iszonyú fájdalmat, ami, noha nem beszél róla, vélhetően dolgozik benne. Kihátráljon a valóságból, ami azzal szembesíti, hogy egy baleset következtében elveszített mindent, özvegy lett. „Az özvegy, akinek senkije nem maradt.” A gyászfeldolgozás tehát csak látszólag sikeres. A főhős megpróbálta megtakarítani a tragédiával történő szembenézést, ami előbb kóros, patológiás reakciókba – betonfal felhúzása, mániákus hintázás, kényszeres gödörásás –, később gyilkosságba torkollik. A sokáig elfojtott gyász akkor tör elképesztő erővel felszínre, amikor az új férfi élete is veszélybe kerül. „Baleseted volt, karcolás nélkül úsztad meg, bennem viszont valami megváltozott… Attól a naptól kezdve szörnyeteggé váltam…”

Szörnyeteggé, meghasadt elméjű gyilkossá, aki – egyfajta preventív „megoldásként” – a szerelmét megöli, nehogy ő is autóbaleset áldozata legyen.
A kötetben szereplő versek harmonikusan simulnak ehhez a keserű intonációval megszólaló prózauniverzumhoz, s ez még inkább felerősíti a hatást. „Szívműködés rendben, elmeállapotát: zavaros. / Akkor bocsáss meg, mikor a leginkább bűnös vagyok.” (Diagnózis)

Lőrincz P. Gabriella új könyvének címválasztása kiváló. Hogy ennél nemigen van találóbb cím, azt csak a szenvedéstörténetek felfejtése után fogjuk mélységében is megérteni. A történet deprimált madonnái – akik fiatal korukra annyi tragédiát éltek meg, hogy feldolgozásukhoz egy egész élet is kevés – nem sírnak. Könnytelenek. Ez a kulcsszó. És egyben a legdermesztőbb felismerés. Mert ha nincs könny, nincs megkönnyebbülés, feloldozás sem. Ezt a nyomasztó terhet érezzük mindvégig a szövegben. Ettől olyan súlyos ez a karcsú kötet.