Ha egy szlovákiai településen eléri a tizenöt százalékot bármely nemzeti kisebbséghez tartozó polgárok aránya, a kisebbségi nyelvhasználati törvény értelmében
lehetőségük van anyanyelvük használatára a hivatali ügyintézés során.
Számos akadály gátolja ugyanakkor e jog gyakorlati érvényesülését még a legnagyobb létszámú magyarság esetében is.

A Pro Civis által készített szlovákiai magyar törvénytár (a Pro Civis Facebook oldaláról)
A tömbmagyar vidékeken kívül sok helyen egyszerűen nincs (elég) magyar vagy magyarul magas szinten beszélő ügyintéző. Hiányoznak a kisebbségek nyelvén készült űrlapok vagy éppen a jogszabályok hiteles fordítása.
Az állam pedig nem ad többletforrásokat a többnyelvű ügyintézésből fakadó többletfeladatokhoz.
Mindezen nehézségek miatt pedig a szlovákul jól beszélő magyarok adott esetben már nem is ragaszkodnak elvben garantált jogaik érvényesítéséhez.
Az Őry Péter csallóközcsütörtöki polgármester által vezetett Pro Civis Polgári Társulás az önkormányzatok szakmai támogatásával és a magyarságot jogaival élésre buzdító tájékoztató munkájával régóta próbál javítani e helyzeten. Szorgosan fordítják például magyarra, s bocsátják az önkormányzatok rendelkezésére a szlovák joganyagot, azonban az utóbbi időben egyre nehezebben tudnak lépést tartani a jogalkotás felgyorsult ütemével. Próbálkoztak mesterségesintelligencia-alapú fordítóprogramok használatával, ám az ezek által készített stilizált szövegek nélkülözték a jog által megkívánt pontosságot.

Őry Péter csallóközcsütörtöki polgármester (a Pro Civis Facebook-oldaláról)
Ezért végül egy magyarországi vállalattal közösen saját mesterségesintelligencia-alapú szoftver kifejlesztésébe kezdtek, amely terveik szerint a törvények, rendeletek fordításán kívül lehetőséget ad szerződések és határozatok elkészítésére mindkét nyelven, sőt jövőre már automatikus szlovák–magyar jegyzőkönyvkészítő programot is biztosítanának. Amint lehet, kipróbáljuk, és tapasztalatainkat megírjuk.
Nyitókép: a Pro Civis Facebook oldaláról



